Las universidades españolas son conscientes de la importancia de fomentar entre sus estudiantes un segundo idioma, sobre todo el inglés, como un mínimo imprescindible tras su etapa de formación y su llegada al mundo laboral. El Gobierno, de hecho, ha establecido unos mínimos de acceso a algunas titulaciones como Maestro en Educación Infantil y Primaria o Máster de Profesorado de Secundaria. Además, en general, las universidades están estableciendo que los alumnos deben demostrar un nivel mínimo para conseguir graduarse en las carreras. Pero mientras en un campus se pide un nivel, en el de al lado piden otro y, además, lo que se entiende por un mismo nivel tampoco es lo mismo. Este es el panorama que dibuja un estudio impulsado por el British Council que se acaba de presentar y que se ha centrado, por supuesto, en el inglés. El informe admite que las iniciativas están ahí. Las hay de los Gobiernos autonómicos: Canarias ha establecido que al menos un 5% de los créditos de los nuevos grados se imparta en una lengua comunitaria, preferiblemente en inglés, o Cataluña ha destinado 31 millones de euros para financiar acciones que permitan a sus estudiantes titulados en 2012 alcanzar el nivel B2 de inglés. También desde las universidades se está trabajando: hay grados total o parcialmente impartidos en inglés, sobre todo de "Periodismo, Derecho, Administración y Dirección de Empresas, así como a la rama de las ingenierías y la Arquitectura", dice el informe. Sin embargo, el texto continúa dibujando una masa de iniciativas deslavazadas, sin criterios comunes, básicamente por los niveles que exigen y la forma de comprobar que se alcanzan. Para empezar, unas universidades exigen que se alcance el nivel B1 al final de la carrera y otras el B2 (hay establecidos en Europa seis niveles, de menor a mayor: A1, A2, B1, B2, C1 y C2). El B1 es el que se supone que los alumnos tienen superado al terminar Bachillerato, y para Halbach, no es suficiente para manejarse con garantías en el mundo laboral. Y tampoco para estudiar durante algún tiempo en otro país, por ejemplo, con una beca Erasmus. Y es el B1 es el que muchas universidades exigen para acceder a estos programas (entre las que figuran la Universidad de Valladolid, León, Santiago de Compostela, Valencia, Alicante, Jaén, Almería y Córdoba). Otras, sin embargo, piden el B2.
Las universidades españolas son conscientes de la importancia de fomentar entre sus estudiantes un segundo idioma, sobre todo el inglés, como un mínimo imprescindible tras su etapa de formación y su llegada al mundo laboral. El Gobierno, de hecho, ha establecido unos mínimos de acceso a algunas titulaciones como Maestro en Educación Infantil y Primaria o Máster de Profesorado de Secundaria. Además, en general, las universidades están estableciendo que los alumnos deben demostrar un nivel mínimo para conseguir graduarse en las carreras. Pero mientras en un campus se pide un nivel, en el de al lado piden otro y, además, lo que se entiende por un mismo nivel tampoco es lo mismo. Este es el panorama que dibuja un estudio impulsado por el British Council que se acaba de presentar y que se ha centrado, por supuesto, en el inglés.
Ana Halbach, profesora de la Universidad de Alcalá y una de las autoras de informe, habla de caos, de agravios comparativos y de que ahora mismo no se está asegurando un nivel suficiente de inglés al terminar la carrera. El informe admite que las iniciativas están ahí. Las hay de los Gobiernos autonómicos: Canarias ha establecido que al menos un 5% de los créditos de los nuevos grados se imparta en una lengua comunitaria, preferiblemente en inglés, o Cataluña ha destinado 31 millones de euros para financiar acciones que permitan a sus estudiantes titulados en 2012 alcanzar el nivel B2 de inglés. También desde las universidades se está trabajando: hay grados total o parcialmente impartidos en inglés, sobre todo de "Periodismo, Derecho, Administración y Dirección de Empresas, así como a la rama de las ingenierías y la Arquitectura", dice el informe.
Sin embargo, el texto continúa dibujando una masa de iniciativas deslavazadas, sin criterios comunes, básicamente por los niveles que exigen y la forma de comprobar que se alcanzan. Para empezar, unas universidades exigen que se alcance el nivel B1 al final de la carrera y otras el B2 (hay establecidos en Europa seis niveles, de menor a mayor: A1, A2, B1, B2, C1 y C2). El B1 es el que se supone que los alumnos tienen superado al terminar Bachillerato, y para Halbach, no es suficiente para manejarse con garantías en el mundo laboral. Y tampoco para estudiar durante algún tiempo en otro país, por ejemplo, con una beca Erasmus. Y es el B1 es el que muchas universidades exigen para acceder a estos programas (entre las que figuran la Universidad de Valladolid, León, Santiago de Compostela, Valencia, Alicante, Jaén, Almería y Córdoba). Otras, sin embargo, piden el B2.
Pero quizá lo que supone mayor agravio es la forma de acreditar el nivel de inglés del alumno. "Para los programas de intercambio la tendencia es que sean las propias universidades las encargadas de evaluar el nivel lingüístico de sus estudiantes, aunque las fórmulas son muy heterogéneas: a veces se trata de entrevistas, en ocasiones se realizan pruebas internas de nivel no suficientemente contrastadas, en otros casos depende del coordinador del programa de intercambio", dice el informe. Lo mismo ocurre con la acreditación del nivel exigido para completar grados y másteres. Por ejemplo, se realizan pruebas internas, algunas de las cuales no incluyen examen oral, con lo que no se acreditaría realmente el nivel B1. Tampoco se asegura el nivel oral con otras fórmulas como haber cursado entre una y tres asignaturas en inglés o hacer todo o parte del trabajo de fin de grado en ese idioma.
También se suelen aceptar certificados oficiales como el de Cambridge, IELTS, TOEFL, Escuelas Oficiales de Idiomas, etcétera. Pero las equivalencias tampoco coinciden. Por ejemplo, para la Universidad Jaume I de Castellón el nivel B1 se acredita con una puntuación de 423 en el examen escrito TOEFL, a diferencia de las de Alicante o Granada (450); Málaga, Complutense, Vigo o Valladolid (457); Salamanca (480) o Miguel Hernández de Elche (550), siempre según el informe. Algo parecido ocurre con la correspondencia entre otros certificados. Básicamente, lo que los autores piden es coherencia y poner en común toda disparidad para acabar con los posibles agravios y asegurar un buen nivel mínimo de idiomas para los universitarios españoles.
I think that in all the universities where the classes are given in English by bilingual itinerary, there must be the same degree of English and the sufficient one or the ideal one as in order that on having ended the career a few English's knowledge has been acquired adapted to exercise it in the labor world
I agree with the promotion of languages by the universities, because nowaday the languages are very important to finding a job and to understand you with other people, socializing.
On the other hand I think that communities should set according to the language level required because if this is different students will have problems when looking for a job in another community.
In my opinion know languages are good for us because firstly it's important to find a job, to know other cultures and if you travel you need other languages (obviously first the English) because you can't talk with other people and so you can't manage in this country.
in my opinion i think that its important to know the diferents cultures and others ways of life. for this reason is obligatory to speak fluently english because it's the standard language from all over the world. about the creation of british council is a good way to control that all the universitary students end the carreer speaking english enough to work in a bilingual job
In mi opinion I think that children should be taught to speak a second language, mainly English, because it is very important. It must be taught from an early age because these children have a greater ability to learn new things.
It is a great idea to improve a second language especially english, the only problem I can see, it always has been said in the article, is the uneversities are not agree eachother about the level they have to require the student and that neither mach with the level the student have when they leave the school. So I think should be increase little by little the level of the classrooms of schools to be as close as possible to the level in the universities.
I am agree with idea because improve a second language how is the English in the university is big idea. I think that the English language is very important in the currently, for example, in the job or if you visit other countries...
In my opinion the level of English is very different in some centers and others. I think it would be necessary to establish a minimum and from there that the university or the school in question chooses the level of demand. Above all the English language is a fundamental that all should know and master according to our needs.
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/laberinto/ensenanza/ingles/universidad/elpepusocedu/20101030elpepusoc_1/Tes
ReplyDeleteLas universidades españolas son conscientes de la importancia de fomentar entre sus estudiantes un segundo idioma, sobre todo el inglés, como un mínimo imprescindible tras su etapa de formación y su llegada al mundo laboral. El Gobierno, de hecho, ha establecido unos mínimos de acceso a algunas titulaciones como Maestro en Educación Infantil y Primaria o Máster de Profesorado de Secundaria. Además, en general, las universidades están estableciendo que los alumnos deben demostrar un nivel mínimo para conseguir graduarse en las carreras. Pero mientras en un campus se pide un nivel, en el de al lado piden otro y, además, lo que se entiende por un mismo nivel tampoco es lo mismo. Este es el panorama que dibuja un estudio impulsado por el British Council que se acaba de presentar y que se ha centrado, por supuesto, en el inglés.
ReplyDeleteEl informe admite que las iniciativas están ahí. Las hay de los Gobiernos autonómicos: Canarias ha establecido que al menos un 5% de los créditos de los nuevos grados se imparta en una lengua comunitaria, preferiblemente en inglés, o Cataluña ha destinado 31 millones de euros para financiar acciones que permitan a sus estudiantes titulados en 2012 alcanzar el nivel B2 de inglés. También desde las universidades se está trabajando: hay grados total o parcialmente impartidos en inglés, sobre todo de "Periodismo, Derecho, Administración y Dirección de Empresas, así como a la rama de las ingenierías y la Arquitectura", dice el informe.
Sin embargo, el texto continúa dibujando una masa de iniciativas deslavazadas, sin criterios comunes, básicamente por los niveles que exigen y la forma de comprobar que se alcanzan. Para empezar, unas universidades exigen que se alcance el nivel B1 al final de la carrera y otras el B2 (hay establecidos en Europa seis niveles, de menor a mayor: A1, A2, B1, B2, C1 y C2). El B1 es el que se supone que los alumnos tienen superado al terminar Bachillerato, y para Halbach, no es suficiente para manejarse con garantías en el mundo laboral.
Y tampoco para estudiar durante algún tiempo en otro país, por ejemplo, con una beca Erasmus. Y es el B1 es el que muchas universidades exigen para acceder a estos programas (entre las que figuran la Universidad de Valladolid, León, Santiago de Compostela, Valencia, Alicante, Jaén, Almería y Córdoba). Otras, sin embargo, piden el B2.
Las universidades españolas son conscientes de la importancia de fomentar entre sus estudiantes un segundo idioma, sobre todo el inglés, como un mínimo imprescindible tras su etapa de formación y su llegada al mundo laboral. El Gobierno, de hecho, ha establecido unos mínimos de acceso a algunas titulaciones como Maestro en Educación Infantil y Primaria o Máster de Profesorado de Secundaria. Además, en general, las universidades están estableciendo que los alumnos deben demostrar un nivel mínimo para conseguir graduarse en las carreras. Pero mientras en un campus se pide un nivel, en el de al lado piden otro y, además, lo que se entiende por un mismo nivel tampoco es lo mismo. Este es el panorama que dibuja un estudio impulsado por el British Council que se acaba de presentar y que se ha centrado, por supuesto, en el inglés.
ReplyDeleteAna Halbach, profesora de la Universidad de Alcalá y una de las autoras de informe, habla de caos, de agravios comparativos y de que ahora mismo no se está asegurando un nivel suficiente de inglés al terminar la carrera.
ReplyDeleteEl informe admite que las iniciativas están ahí. Las hay de los Gobiernos autonómicos: Canarias ha establecido que al menos un 5% de los créditos de los nuevos grados se imparta en una lengua comunitaria, preferiblemente en inglés, o Cataluña ha destinado 31 millones de euros para financiar acciones que permitan a sus estudiantes titulados en 2012 alcanzar el nivel B2 de inglés. También desde las universidades se está trabajando: hay grados total o parcialmente impartidos en inglés, sobre todo de "Periodismo, Derecho, Administración y Dirección de Empresas, así como a la rama de las ingenierías y la Arquitectura", dice el informe.
Sin embargo, el texto continúa dibujando una masa de iniciativas deslavazadas, sin criterios comunes, básicamente por los niveles que exigen y la forma de comprobar que se alcanzan. Para empezar, unas universidades exigen que se alcance el nivel B1 al final de la carrera y otras el B2 (hay establecidos en Europa seis niveles, de menor a mayor: A1, A2, B1, B2, C1 y C2). El B1 es el que se supone que los alumnos tienen superado al terminar Bachillerato, y para Halbach, no es suficiente para manejarse con garantías en el mundo laboral.
ReplyDeleteY tampoco para estudiar durante algún tiempo en otro país, por ejemplo, con una beca Erasmus. Y es el B1 es el que muchas universidades exigen para acceder a estos programas (entre las que figuran la Universidad de Valladolid, León, Santiago de Compostela, Valencia, Alicante, Jaén, Almería y Córdoba). Otras, sin embargo, piden el B2.
Pero quizá lo que supone mayor agravio es la forma de acreditar el nivel de inglés del alumno. "Para los programas de intercambio la tendencia es que sean las propias universidades las encargadas de evaluar el nivel lingüístico de sus estudiantes, aunque las fórmulas son muy heterogéneas: a veces se trata de entrevistas, en ocasiones se realizan pruebas internas de nivel no suficientemente contrastadas, en otros casos depende del coordinador del programa de intercambio", dice el informe. Lo mismo ocurre con la acreditación del nivel exigido para completar grados y másteres. Por ejemplo, se realizan pruebas internas, algunas de las cuales no incluyen examen oral, con lo que no se acreditaría realmente el nivel B1. Tampoco se asegura el nivel oral con otras fórmulas como haber cursado entre una y tres asignaturas en inglés o hacer todo o parte del trabajo de fin de grado en ese idioma.
ReplyDeleteTambién se suelen aceptar certificados oficiales como el de Cambridge, IELTS, TOEFL, Escuelas Oficiales de Idiomas, etcétera. Pero las equivalencias tampoco coinciden. Por ejemplo, para la Universidad Jaume I de Castellón el nivel B1 se acredita con una puntuación de 423 en el examen escrito TOEFL, a diferencia de las de Alicante o Granada (450); Málaga, Complutense, Vigo o Valladolid (457); Salamanca (480) o Miguel Hernández de Elche (550), siempre según el informe. Algo parecido ocurre con la correspondencia entre otros certificados.
ReplyDeleteBásicamente, lo que los autores piden es coherencia y poner en común toda disparidad para acabar con los posibles agravios y asegurar un buen nivel mínimo de idiomas para los universitarios españoles.
siento que esté asi pero es que no me dejaba ponerlo todo seguido.perdón por el retraso.
ReplyDeleteGuiomar!! In english!!
ReplyDeleteI think that in all the universities where the classes are given in English by bilingual itinerary, there must be the same degree of English and the sufficient one or the ideal one as in order that on having ended the career a few English's knowledge has been acquired adapted to exercise it in the labor world
ReplyDeleteI agree with the promotion of languages by the universities, because nowaday the languages are very important to finding a job and to understand you with other people, socializing.
ReplyDeleteOn the other hand I think that communities should set according to the language level required because if this is different students will have problems when looking for a job in another community.
In my opinion know languages are good for us because firstly it's important to find a job, to know other cultures and if you travel you need other languages (obviously first the English) because you can't talk with other people and so you can't manage in this country.
ReplyDeletein my opinion i think that its important to know the diferents cultures and others ways of life. for this reason is obligatory to speak fluently english because it's the standard language from all over the world. about the creation of british council is a good way to control that all the universitary students end the carreer speaking english enough to work in a bilingual job
ReplyDeleteIn mi opinion I think that children should be taught to speak a second language, mainly English, because it is very important.
ReplyDeleteIt must be taught from an early age because these children have a greater ability to learn new things.
It is a great idea to improve a second language especially english, the only problem I can see, it always has been said in the article, is the uneversities are not agree eachother about the level they have to require the student and that neither mach with the level the student have when they leave the school. So I think should be increase little by little the level of the classrooms of schools to be as close as possible to the level in the universities.
ReplyDeleteI am agree with idea because improve a second language how is the English in the university is big idea. I think that the English language is very important in the currently, for example, in the job or if you visit other countries...
ReplyDeleteIn my opinion the level of English is very different in some centers and others. I think it would be necessary to establish a minimum and from there that the university or the school in question chooses the level of demand. Above all the English language is a fundamental that all should know and master according to our needs.
ReplyDelete